Every generation
Blames the one before
And all of their frustrations
Come beating on your door
I know that I'm a prisoner
To all my father held so dear
I know that I'm a hostage
To all his hopes and fears
I just wish I could have told him in the living years
Crumpled bits of paper
Filled with imperfect thought
Stilted conversations
I'm afraid that's all we've got
You say you just don't see it
He says it's perfect sense
You just can't get agreement
In this present tense
We all talk a different language
Talking in defence
Say it loud, say it clear
You can listen as well as you hear
It's too late when we die
To admit we don't see eye to eye
So we open up a quarrel
Between the present and the past
We only sacrifice the future
It's the bitterness that lasts
So don't yield to the fortunes
You sometimes see as fate
It may have a new perspective
On a different day
And if you don't give up, and don't give in
You may just be o.k.
Say it loud, say it clear
You can listen as well as you hear
It's too late when we die
To admit we dont see eye to eye
I wasn't there that morning
When my father passed away
I didn't get to tell him
All the things I had to say
I think I caught his spirit
Later that same year
I'm sure I heard his echo
In my baby's new born tears
I just wish I could have told him in the living years
Say it loud, say it clear
You can listen as well as you hear
It's too late when we die
To admit we don't see eye to eye
這首曲子,從廣播裡聽過不少次,只覺得喜歡旋律,並沒去注意歌曲的內容;昨天讀到一篇文章正好有介紹此曲,只是懶惰,所以就沒寫了。
創作此曲的原因,去搜一搜就能找到,我也不重述了。
今天發生一件事,才又讓我覺得,該寫這首曲子給我的感受。
上週因為老媽告知的一些事,讓我冒著寒冬和隔兩天還有考試下,仍熬夜寫信。
只是,看來,八字中過多的佛道和佛性,遲早有一天會讓我蒙受其害吧!
見不得、遇不得、不能知道有覺得不該發生的事發生,不然就想傳道,即使對方是長輩也一樣。
亂臣賊子,人人得而誅之。那身邊親友若發生不仁不義不忠不孝之事,若知道,又該如何處之?
如同我所認為的,今天我若還願意說出覺得對方有錯的地方,給予中肯的建議,那代表我還在乎對方,因為那份曾有的感情;可今天,若我的作為,被人以為有所他圖或什麼,甚至怨我不該如此做;那很好,我以後再也不會用自己的熱臉去貼你的冷屁股。而我也不會再管你或再說些什麼,反正該說該做,我都盡了該有的責任,聽不聽、改變與否,是你的事。那是你的人生,要從此過的悲慘,也不是我造成的。只是我可以這樣說白了,你我以後不再有任何關係,我不會管你任何事,相對的,你也不要以後有事來找我;屆時,我的冷酷無情,是理所當然,我也不認為自己對你有任何的責任。即使你去和他人說我是如何冷漠,知情者,不會認為我所做有任何錯誤之處;不知情的人,就隨他們說吧!
不知你是如何和父母以及家中的長輩相處?
是存有畏懼之心,所以小心以對;還是不放在眼裡?又或是如我,以旁觀者的角色,剖析和看著事情的演進,不需畏懼、無須卑躬曲膝,因為若我有說錯或做錯的,那歡迎你的責罵;但相對的,即使你是長輩,犯了錯,我也有權說你不是。
我們常喊著要平等,但若面對長輩或長官,因為輩分、權位自己比他低,那就必須對其犯的錯誤,加以掩飾、視而不見嗎?然後自己因為是小輩、屬下,所犯之錯,長輩、長官就有權隨意責罵嗎?
這根本就不平等吧!相反的,即使因為自己是小輩、屬下,長輩、長官犯錯,更該要提醒他,而不是任錯誤擴大。那樣,最終很糟的結果,自己也是幫兇之一。即使,最後直言的下場,是被人所怨甚至丟了工作;但如此不明理的長輩、長官,跟在其下,又有何前途?
人生,該要奉行自己認為對的核心價值,依此為圭臬生活、做人處事;即使當中遇到挫折與困難,那也是他人的錯;重要的是,當你死時,沒有遺憾自己所做和所言,不需為什麼而痛苦生活著,那樣就夠了。
你希望你死後別人怎麼論你? 想著這個問題,在下任何重大決定時。
比老姐小,看過她國中時期,和父母之間不停的爭吵;相對之下,我的青春期是過於平靜;在看看週遭其他人,我算是非常特異的"老"小孩。
我可以坦白的說,如果今天我的父母在我升學時選擇學校有任何意見,對於我未來該唸什麼、該做什麼,硬是加上他們的期望(自己達不成的夢想,要我完成),那我會有很大的反彈,甚至不惜和家裡脫離關係,離家出走。這是你從我外表裡看不出來我會去做的事,但我可以大聲告訴你,就是如此。
即使,追求自己想做的事途中,會遇到如何的困難,那也是因我自己的選擇而造成;我不會後悔,不會埋怨。因為這是我的人生,父母該做的,是支持孩子的選擇;結果是好是壞,該由孩子自己承受。
但若孩子順著父母之意,做他們認為的事,卻心中不願;甚至到時結果不好,又該將全責推到父母身上就好了嗎?不,兩者皆該負起責任!因為孩子可以清楚說出自己的想法,卻懦弱的不出聲或加以反抗,那結果不好,就不光是父母的錯而已了。
對於自己人生懦弱,無法下決定,只順從他人心意,企圖乞討其歡心者,結局不好,那是可以預見的。
強加自己的思想與期望到孩子或他人身上,到最終,不過是落得被人怨的下場。
人生,是一個人的,要快樂、要悲哀,沒有人能做什麼,除了自己以外;他人的意見,要聽不聽、採用與否,也是自己的決定;只是,當結局不好時,你也無法推拖委責。
如同此曲所唱到:It's too late when we die!所以,說出心中想說的話給對方知道吧!人死了,再說什麼又有何意義?
寫信,是我常用的方式,因為當你在動筆寫信時,你已經抽離各種情緒;雖然,該信可能會被人拿來當做證據;但若所說中肯真誠,又何需害怕他人來評斷?只怕收到信的人,一怒之下,信早已被撕毀甚至燒掉了。
不要讓人生有遺憾,只要你認為,你所作所為,問心無愧!
不要放棄,也不要讓步,因為這是你自己的人生!
Friday, June 29, 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment