Friday, September 28, 2007

從A到B

昨晚看完了《神的水滴》和《美味關係》,當然,我要坦白又是將我習慣看漫畫的那套拿出來(即是,刷刷的翻,嗯,我的漫畫閱讀軟體只要按鍵盤就行了:P反正我不習慣看漫畫,所以還是只看字就草草結束XD);不過因為有些部分字很多,我也就先略過了(我也記不得紅酒的名字、產地等等;作者的話就當做沒有吧:P)總之,算來我是看過這兩部漫畫。

當然,我對於《美味關係》到後面非常奇怪的情節(實在很像肥皂劇)就不想太注意;只是,發現和《挪威的森林》有些相同的感覺。

百惠這角色讓我想起老爸和Andy爸爸說過的一段話,其實我一點也不知為何我的談話會扯到,就是說我的缺點(嚴格說是一種缺乏的經驗吧!)是沒有吃過苦。其實想來,我也該反駁一下,也許在經濟和物質生活上,我沒有真正缺乏過,但那不代表我不知人間疾苦。精神上的經歷比實際的經驗更有力! 你不可能同時有享受著美食卻又飢餓的胃吧! 但是你可以在感官上不滿足。人生不可能什麼都經歷過,但你可以從他人的故事裡感受到他所過的生活,這也就是為何小說、漫畫、影集和電影的魅力所在!能使人體會不可能有的生活。更重要的,是從裡面取得正面的處世態度和解決問題的方法。

今天管理課上的是leadership,tutorial是關於entrepeuner。覺得大家都太嫩了!雖然似乎說出來的好像很有內容,卻不過是非常幼稚的概念。前者,想起國中時還真是沒事找事做,讀了一本如何當領袖的書,附上心得只為小組競賽(避免吊車尾還要下課去背書);我秉持Peter Drucker的信念,沒有所謂天生領袖!而且,領袖之所以為領袖,是因為有群眾跟隨!施振榮在該書裡有提到「群龍無首,吉」,那時我就解讀為每個人該做自己的主人。今天到後面,老師也道出這一點!本來就是這樣!難不成有人會告訴你要幾點起床、如何刷牙洗臉、吃飯等等到何時上床睡覺嗎?也許在小時後是如此,但到了一定年紀,所有決定不都在自己手上嗎?難不成八點不起床,就會被潑一桶冷水?11點不睡覺,就會被大榔頭打昏?三餐該吃什麼,也不會因為不想吃飯,而被硬塞進喉嚨啊!要不要去上課、開不開口、要走路還是溜滑版去學校,不都是你下決定?
後者因緣際會下,我差點成為該團隊一員(因為與其幫人工作,錢還不如去玩股票來的多,加上我對於該產業一竅不通也毫無興趣,所以拒絕;只是,想來好笑,那領域的"專家",居然還不如我這個只接觸商學一年、對該產業毫無經驗的人,來的有遠見。一個外行人都能說出和專家相同的business plan,真不知該說是入門門檻過低,還是從事該產業的人腦袋不靈光。)

在Borders就發現光是Emma,就有很多不同版本(當然,copyright也只有作者在世到逝世50年後的期限而已,所以古典書可以隨便印)不過Dymocks還是最便宜,還是下手了Pride and prejudice和Persuation(這本我還沒讀過中文版)。我一直奇怪,為何外國紙版小說總是又輕又小本,中文版卻總是非常厚重,難不成紙張材質有這樣大的差距?我一點也不覺得紙質好會比較好,又不是要拿來用,重點在內容!

回到家,才坐下要看Pride and prejudice,電話就響起。居然這樣厲害可以從預定的來回程都沒有位置,到硬是擠出一份最後一天的特價票給我(不然,我就不回去了:P開玩笑,差下一班飛機,居然貴上超過一萬台幣;學經濟學才不是白學的,不回去省下的更多!)
老爸又開始要我答美金軟的答案。哈,我才剛學過呢!只是想來,那時就該下手,這樣不到2個月,可以賺不少匯差!真不知何時才有那難逢的機會!
要我帶黑巧克力回去,還說什麼最好是小塊包裝以便他出國方便吃,說出Godiva的價位(我猜一定是之前我留在台灣的被他吃到),還是要我買一般的市售黑巧克力後,回去再用錫箔紙裝成小塊就行(我平時不也只買市售黑巧克力,再回家後裝成小塊;我才不會瘋狂到只吃Godiva。一盒等於一星期的生活費!我想這就是很明顯normal good 裡,inferior good 和luxury good的最佳例子;如果我非常有錢,那我可能會只吃Godiva;但很可惜我沒錢,那就吃一般的黑巧克力)

想到要坐很久的飛機,就很累人;真希望能用光速旅行!這樣多好啊!

看到一本心理測驗,其中一題實在準的嚇人!
Q:衣櫃裡,你最近剛新買卻只穿過一次的衣服,顏色是?
我選黑色(因為我根本不喜歡黑色XD也只有很久前因曾祖母過世才買的黑色大衣,另外就是高中時的班服而已)你是個內心很孤僻的人(前面一句分析不太記得;沒錯沒錯,我就是個很孤僻的人!不過孤僻的人會說自己很孤僻嗎?或者說我只是討厭虛假的人際關係吧!所以懶得去和只會見幾次面的人裝熟)

人生本質是孤寂的,一生總是面臨不同的選擇,我寜可選擇人煙稀少、充滿崎嶇荊棘之路;這樣我才能看見不同的美景!


The Road Not Taken


TWO roads diverged in a yellow wood,

And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;


Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference. By Robert Frost

No comments: